raikado
先輩
- 29 Oct 2012
- 523
- 21
- 33
Hello,
Is there any difference between 困る事 and 困った事?
In the dictionary, it says that 困った is used to modify nouns, but 困ること also gives a lot of results with google.
(③(「困った」の形で連体修飾語として用いて)不都合である。 「君も-・ったことをしてくれたものだ」 「そんな調子ではあとで-・ったことになるぞ」(困る(コマル)とは - コトバンク)
For example: (動画の再生|応用スキット|第23課 - at about 2/3 of the bar, right after Erin and her mother go in)
めぐみ:どうしよう。
かおる:そんなにこまること?
Is it any different from 困ったこと?
Similarly, some sentences from the dictionary (困るの英語・英訳 - goo辞書 英和和英):
There is one sentence that I think would be different:
困った子[やつ]だ = He is 「a problem child [a nasty fellow].
Here, it looks like 困る子だ becomes "He is a troubled child.".
Is there any difference between 困る事 and 困った事?
In the dictionary, it says that 困った is used to modify nouns, but 困ること also gives a lot of results with google.
(③(「困った」の形で連体修飾語として用いて)不都合である。 「君も-・ったことをしてくれたものだ」 「そんな調子ではあとで-・ったことになるぞ」(困る(コマル)とは - コトバンク)
For example: (動画の再生|応用スキット|第23課 - at about 2/3 of the bar, right after Erin and her mother go in)
めぐみ:どうしよう。
かおる:そんなにこまること?
Is it any different from 困ったこと?
Similarly, some sentences from the dictionary (困るの英語・英訳 - goo辞書 英和和英):
Would the meaning be different if 困る was used instead of 困った?困ったことに彼は思いやりがない = The trouble is that he is not considerate of others.
困った天気だね = What bad [wretched/terrible] weather!
困ったことになった = We are in an awkward [embarrassing] position./〔皮肉に〕Things have come to a pretty pass./This is a nice business, indeed!/((米口)) This is a fine how-do-you-do.
困った顔をして入ってきた = He came in with a distressed [troubled] look.
There is one sentence that I think would be different:
困った子[やつ]だ = He is 「a problem child [a nasty fellow].
Here, it looks like 困る子だ becomes "He is a troubled child.".