- 22 Feb 2008
- 18,145
- 4,612
- 328
She makes/forces them (= young teachers) do her ways.What 私喧嘩したってこうと思うことはやって貰うんです。That she discusses with them because they behave like this?
Right.Afterwards, she says that they might find her an awful woman, but when there is a "situation" with a child, she is the one who has to deal with it, right?
Yes.And is my understanding correct here?
「子供、もっと放っといてやらなけりゃ」You should let the kids do as they want
As you know, 下らなかないの is a contraction of 下らなくはないの, meaning "isn't it worthless~?"「愛想のいい子供なんて拵えたって、下らなかないの」What would 下らなかない literally mean? "You can't bear the idea that I brought up a nice kid"?
This line is Asako's words. Kubo uses polite words for Asako.