What's new

Japanese Kanji "Be like Water"

DANIELFNS

後輩
8 Mar 2013
3
0
11
Hello!
I wanna know how is the representation of "Be like water" in kanji, the popular phrase cited by Bruce Lee... I look around internet but i found many different ways to write this...
Oss.
 
It's impossible to translate it only in kanji. 如水 can be the one, but this is more likely Chinese.
 
Hi!
First, thanks a lot for the help!
Yes, it's for a tatoo.

If it just can be wrote on Chinese, no problem, since is the Lee's nationality...
Sorry about my ignorance but, the " 如水 " means something like a "As Water" ?

Tks again.

is it for a tattoo?
 
kanji + phrase/quote question by a new member = probably a tattoo question.

OP, probably you be better of using traditional Chinese, Bruce Lee was an ethnic Chinese as Mark pointed out. Plus, there probably won't be much difference in the final result.
 
Last edited:
I think we've covered this ground at least once since 2013...
 
In the same sense, it can be said that Musashi wasn't the original, either. It's originally from 韓非子 Han Feizi, as Musashi mentioned 水は方円の器に随う in 五輪書.
 
Back
Top Bottom