Hi,
1. One person has made a suggestion, and another person has agreed to it. The first person is relieved and says:
「これでよしと。さあ、こういうことを全部やっても、・・・」
What is the purpose of the highlighted と?
2. 「どうせだから、途中でピーブズに出会ったら、ほんとにそうしろって説得できるかもしれないな。」
I don't really grasp the meaning of どうせだから. Is the whole thing an idiomatic set phrase, or should I be able to work out the meaning from the component parts?
3. 「口実は、ピーブズがいつものように何かとんでもないことをやらかそうとしているとか・・・」
a) Does the last part mean
何かとんでもないことをしているやらかそうとしているとか
?
b) Does ~やらか~とか mean "doing something like ~ or ~"?
c) Why is it そうとしている and not simply そうしている?
4. ハリーは焦れったさに喚き声をあげた。
Is 焦れったさに adverbial describing 喚き声をあげた? Is there any particular reason why it is not written 焦れったく instead?
1. One person has made a suggestion, and another person has agreed to it. The first person is relieved and says:
「これでよしと。さあ、こういうことを全部やっても、・・・」
What is the purpose of the highlighted と?
2. 「どうせだから、途中でピーブズに出会ったら、ほんとにそうしろって説得できるかもしれないな。」
I don't really grasp the meaning of どうせだから. Is the whole thing an idiomatic set phrase, or should I be able to work out the meaning from the component parts?
3. 「口実は、ピーブズがいつものように何かとんでもないことをやらかそうとしているとか・・・」
a) Does the last part mean
何かとんでもないことをしているやらかそうとしているとか
?
b) Does ~やらか~とか mean "doing something like ~ or ~"?
c) Why is it そうとしている and not simply そうしている?
4. ハリーは焦れったさに喚き声をあげた。
Is 焦れったさに adverbial describing 喚き声をあげた? Is there any particular reason why it is not written 焦れったく instead?