Hi,
「魅力的な毒舌じゃった」ダンブルドアは目をキラキラさせた。「とくに、わしのことを『時代遅れの遺物』と表現なさったあたりがのう」
1. じゃった = ではあった, right? (I like to sanity check these things from time to time.)
2. I am assuming あたりがのう implies あたりが魅力的な毒舌じゃった, with のう = の as a sentence-end emphasis. Is that right?
3. ... but, what exactly does あたり mean?
「魅力的な毒舌じゃった」ダンブルドアは目をキラキラさせた。「とくに、わしのことを『時代遅れの遺物』と表現なさったあたりがのう」
1. じゃった = ではあった, right? (I like to sanity check these things from time to time.)
2. I am assuming あたりがのう implies あたりが魅力的な毒舌じゃった, with のう = の as a sentence-end emphasis. Is that right?
3. ... but, what exactly does あたり mean?