Hello,
1. 朕はおもしろうない。
Translation given: "We are not amused."
Is this a typo for おもしろくない?
2. 毒を食らわば皿まで。
Translation given: "As well be hanged for a sheep as a lamb."
Is this a typo for 食らえば? Or possibly an old form or something, along the lines of 言わば?
3. This is an exercise where いわゆる or つまり must be inserted in the bracketed place:
山田さんは80年卒業で、私は85年卒業です。( )私の先輩に当たります。
I'm guessing the answer is つまり, but I can't grasp the meaning of 当たります here.
4. These are questions from a listening comprehension exercise:
i) 土田部長は、マイケルさんに、どんな仕事をさせたいと 思っていますか。
ii) マイケルさんは、今度の仕事をしたいと思っていますか 。
Regarding と思っていますか, are these questions asking what 土田部長 and マイケルさん think, or are they asking what the person doing the exercise thinks?
Sorry, I know I've asked a similar question before about と思って, and I've just been reviewing the answer, but I still can't figure it out. At first I thought the subjects of 思っています were 土田部長 and マイケルさん, but then at the back of my mind is some rule that you shouldn't use ~たい to tell what you think someone else wants to do ... so basically I'm confused!
5. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かな かった。
Translation given: "The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached."
What does あと mean here?
1. 朕はおもしろうない。
Translation given: "We are not amused."
Is this a typo for おもしろくない?
2. 毒を食らわば皿まで。
Translation given: "As well be hanged for a sheep as a lamb."
Is this a typo for 食らえば? Or possibly an old form or something, along the lines of 言わば?
3. This is an exercise where いわゆる or つまり must be inserted in the bracketed place:
山田さんは80年卒業で、私は85年卒業です。( )私の先輩に当たります。
I'm guessing the answer is つまり, but I can't grasp the meaning of 当たります here.
4. These are questions from a listening comprehension exercise:
i) 土田部長は、マイケルさんに、どんな仕事をさせたいと 思っていますか。
ii) マイケルさんは、今度の仕事をしたいと思っていますか 。
Regarding と思っていますか, are these questions asking what 土田部長 and マイケルさん think, or are they asking what the person doing the exercise thinks?
Sorry, I know I've asked a similar question before about と思って, and I've just been reviewing the answer, but I still can't figure it out. At first I thought the subjects of 思っています were 土田部長 and マイケルさん, but then at the back of my mind is some rule that you shouldn't use ~たい to tell what you think someone else wants to do ... so basically I'm confused!
5. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かな かった。
Translation given: "The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached."
What does あと mean here?