What's new

Q: "I don't even like you" (moved from "Need a Word or Phrase..."

osamu_ys

おっしー
29 Dec 2008
46
1
18
質問です。

I don't even like you.
君のことでさえ,好きじゃない。

というニュアンスはもたないのですか?
 
ナスツソ窶禿「窶堙??堋キツ。

I don't even like you.
ナ誰窶堙娯?堋ア窶堙??堙??堋ウ窶堋ヲツ,ツ好窶堋ォ窶堋カ窶堙。窶堙遺?堋「ツ。

窶堙??堋「窶堋、ニ男ニ停?ヲニ但ニ停?愴湛窶堙坂?堙?窶堋ス窶堙遺?堋「窶堙娯?堙??堋キ窶堋ゥツ?
窶堋サ窶堙個湘ェツ坂?。窶堙才?ェ窶敕岩?廬窶堙俄?堙 I don't like even you 窶堙俄?堙遺?堙ゥ窶堙??堋オ窶堙・窶堋、窶堙仰。I don't even like you(you窶堙俄?ケツュツ青ィ)窶堙個湘ェツ坂?。窶堙??堙?窶慊ッ窶堋カヒ?凪?督。窶堙俄?堙遺?堙ゥ窶堙??堋オ窶堙・窶堋、窶堋ェツ。
 
その場合は一般的には I don't like even you になるでしょうね。I don't even like you(youに強勢)の場合でも同じ意味になるでしょうが。
英語でも、「(not) even」だけが強調される場合がほとんどないですね。。

何とも答えようがないなあ。 :p
 
窶堋サ窶堙個湘ェツ坂?。窶堙才?ェ窶敕岩?廬窶堙俄?堙 I don't like even you 窶堙俄?堙遺?堙ゥ窶堙??堋オ窶堙・窶堋、窶堙仰。I don't even like you(you窶堙俄?ケツュツ青ィ)窶堙個湘ェツ坂?。窶堙??堙?窶慊ッ窶堋カヒ?凪?督。窶堙俄?堙遺?堙ゥ窶堙??堋オ窶堙・窶堋、窶堋ェツ。

窶「ツカ窶督ャ窶堙俄?堙?窶堙ヲ窶堙ィ窶堙懌?堋キ窶堋ェツ,
I don't even like you.
窶堙??堋「窶堋、窶堙ヲ窶堋、窶堙遺?「\ナ陳サ窶堙ー窶堋ア窶堙ェ窶堙懌?堙?陳ゥ窶堋ス窶堋ア窶堙??堋ェ窶堙遺?堋「窶堙娯?堙?,
ツ渉ュ窶堋オナ?テッヒ?吮?堙嫁?'窶堋カ窶堋ス窶堙娯?堙??堋キツ。
ニ竪ニ椎?ニ旦ニ遅ニ湛窶堋ウ窶堙ア窶堙債「窶ーツス窶堙??堙?窶愬。窶堋ヲ窶堙ヲ窶堋、窶堋ェ窶堙遺?堋「ツ」窶堙??堋ィ窶堙≫?堋オ窶堙。窶堙≫?堙??堙懌?堋キ窶堋ェツ,
窶ーpナ津ェ窶堙ー窶「テェツ坂?佛津ェ窶堙??堋キ窶堙ゥツ人窶堙俄?堙??堙≫?堙?,窶堋ア窶堙娯?「\ナ陳サ窶堙最スツゥ窶漏窶堙遺?堙娯?堙??堋キ窶堋ゥツ?
 
Posts moved from "Need a word or phrase translated" in Learning Japanese.

ナ津つ人窶廬窶堙依?毒陳ゥ窶堙??堋キ窶堋ェツ、窶堙ヲ窶堋ュ窶「ツキ窶堋ォ窶堙懌?堋キツ。窶堙遺?堙娯?堙?、ナスツゥ窶漏窶堋セ窶堙?スv窶堋「窶堙懌?堋キ窶堙ヲツ。

"I don't love you. I don't even like you." 窶堙娯?堙ヲ窶堋、窶堙遺?板ャ窶堙ェ窶堙?スg窶堙ュ窶堙ェ窶堙??堋「窶堙ゥ窶堙娯?堙ー窶堙ヲ窶堋ュ窶ーf窶ーテヲ窶堙?陳ゥ窶堙懌?堋キツ。😌
 
窶堙遺?堙ゥ窶堙吮?堙?…窶堋サ窶堋、窶堋「窶堋、窶「ツカ窶督ャ窶堙遺?堙ァ窶堙ヲ窶堋ュ窶「ツェ窶堋ゥ窶堙ィ窶堙懌?堋キツ|
窶堋?窶堙ィ窶堋ェ窶堙??堋、窶堋イ窶堋エ窶堋「窶堙懌?堋オ窶堋スツ|
 
文脈にもよりますが,
I don't even like you.
というような表現をこれまで見たことがないので,
少し奇異に感じたのです。
エリザベスさんは「何とも答えようがない」とおっしゃってますが,
英語を母国語とする人にとって,この表現は自然なのですか?
わたしの聞いたことがない強調は、Tomiiさんの I don't even like you.

もう少し自然な英語を使って、書き直したら、

I don't even like you.
I don't even like you.
I don't even like you.
I don't even like you.
I don't even like you.
など、がよいですね。。
 
Last edited:
窶堙ュ窶堋ス窶堋オ窶堙娯?「ツキ窶堋「窶堋ス窶堋ア窶堙??堋ェ窶堙遺?堋「窶ケツュ窶卍イ窶堙債、Tomii窶堋ウ窶堙ア窶堙個 I don't even like you.

窶堙?窶堋、ツ渉ュ窶堋オナスツゥ窶漏窶堙遺?ーpナ津ェ窶堙ーナスg窶堙≫?堙?、ツ鞘?倪?堋ォ窶卍シ窶堋オ窶堋ス窶堙ァツ、

I don't even like you.
I don't even like you.
I don't even like you.
I don't even like you.ツ
I don't even like you.ツ
窶堙遺?堙?、窶堋ェ窶堙ヲ窶堋「窶堙??堋キ窶堙仰。ツ。

窶堋?窶堙ィ窶堋ェ窶堙??堋、窶堋イ窶堋エ窶堋「窶堙懌?堋キツ。窶堙??堙ェ窶堙?even窶堙坂?ケツュ窶卍イ窶堋ウ窶堙ェ窶堙??堙懌?堋ケ窶堙ア窶堙仰。
窶愿コ窶怒ナ津ェ窶堙俄?堋キ窶堙ゥ窶堙?「ツ好窶堋ォ窶堙?b]窶堋キ窶堙ァ[/b]窶堙遺?堋「ツ」窶堙??堋「窶堋、窶堙凪?堋、窶堙可,even窶堙俄?佛?窶懌?凪?堋キ窶堙ゥ窶「窶昶?「ツェ窶堋ェ窶ケツュ窶卍イ窶堋ウ窶堙ェ窶堙ゥ
窶堙ヲ窶堋、窶堙遺?ケC窶堋ェ窶堋オ窶堙懌?堋キツ。ツ湘」窶堙娯?售窶堙や?堙ー窶售窶凖岩?堙ィ窶堙俄?禿ウ窶堋オ窶「ツェ窶堋ッ窶堋ス窶堙ァ窶堙??堋、窶堋「窶堋、窶「窶披?堙俄?堙遺?堙ゥ窶堙娯?堋ゥ窶堙遺?堋?ツ。
 
ありがとうございます。どれもevenは強調されてませんね。
日本語にすると「好きですらない」というふうに,evenに相当する部分が強調される
ような気がします。上の4つを4通りに訳し分けたらどういう風になるのかなあ。
あの5つの意味合いの関係は、ややこしくなってしまったよ!!:?:
たとえば。。。

君のことすら(でさえ・だって?)好きじゃない?= I don't even like you. ?? それとも

誰も好きじゃない。 たとえ、君でも。。。 ???


もちろん、英語も普通は、これはあまり使われていないですよ。
😌
 
その場合は一般的には I don't like even you になるでしょうね。I don't even like you(youに強勢)の場合でも同じ意味になるでしょうが。
I don't like even you はちょっとおかしいね。;-)

Even you I don't like は奇妙に聞こえるかもしれないが、 実際は ひとりでブツブツ言っている人の様には聞こえるでしょうが。:)
 
Last edited:
Back
Top Bottom