Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
窶堋サ窶堙個湘ェツ坂?。窶堙才?ェ窶敕岩?廬窶堙俄?堙 I don't like even you 窶堙俄?堙遺?堙ゥ窶堙??堋オ窶堙・窶堋、窶堙仰。I don't even like you(you窶堙俄?ケツュツ青ィ)窶堙個湘ェツ坂?。窶堙??堙?窶慊ッ窶堋カヒ?凪?督。窶堙俄?堙遺?堙ゥ窶堙??堋オ窶堙・窶堋、窶堋ェツ。ナスツソ窶禿「窶堙??堋キツ。
I don't even like you.
ナ誰窶堙娯?堋ア窶堙??堙??堋ウ窶堋ヲツ,ツ好窶堋ォ窶堋カ窶堙。窶堙遺?堋「ツ。
窶堙??堋「窶堋、ニ男ニ停?ヲニ但ニ停?愴湛窶堙坂?堙?窶堋ス窶堙遺?堋「窶堙娯?堙??堋キ窶堋ゥツ?
英語でも、「(not) even」だけが強調される場合がほとんどないですね。。その場合は一般的には I don't like even you になるでしょうね。I don't even like you(youに強勢)の場合でも同じ意味になるでしょうが。
窶堋サ窶堙個湘ェツ坂?。窶堙才?ェ窶敕岩?廬窶堙俄?堙 I don't like even you 窶堙俄?堙遺?堙ゥ窶堙??堋オ窶堙・窶堋、窶堙仰。I don't even like you(you窶堙俄?ケツュツ青ィ)窶堙個湘ェツ坂?。窶堙??堙?窶慊ッ窶堋カヒ?凪?督。窶堙俄?堙遺?堙ゥ窶堙??堋オ窶堙・窶堋、窶堋ェツ。
わたしの聞いたことがない強調は、Tomiiさんの I don't even like you.文脈にもよりますが,
I don't even like you.
というような表現をこれまで見たことがないので,
少し奇異に感じたのです。
エリザベスさんは「何とも答えようがない」とおっしゃってますが,
英語を母国語とする人にとって,この表現は自然なのですか?
窶堙ュ窶堋ス窶堋オ窶堙娯?「ツキ窶堋「窶堋ス窶堋ア窶堙??堋ェ窶堙遺?堋「窶ケツュ窶卍イ窶堙債、Tomii窶堋ウ窶堙ア窶堙個 I don't even like you.
窶堙?窶堋、ツ渉ュ窶堋オナスツゥ窶漏窶堙遺?ーpナ津ェ窶堙ーナスg窶堙≫?堙?、ツ鞘?倪?堋ォ窶卍シ窶堋オ窶堋ス窶堙ァツ、
I don't even like you.
I don't even like you.
I don't even like you.
I don't even like you.ツ
I don't even like you.ツ
窶堙遺?堙?、窶堋ェ窶堙ヲ窶堋「窶堙??堋キ窶堙仰。ツ。
あの5つの意味合いの関係は、ややこしくなってしまったよ!!:?:ありがとうございます。どれもevenは強調されてませんね。
日本語にすると「好きですらない」というふうに,evenに相当する部分が強調される
ような気がします。上の4つを4通りに訳し分けたらどういう風になるのかなあ。
I don't like even you はちょっとおかしいね。;-)その場合は一般的には I don't like even you になるでしょうね。I don't even like you(youに強勢)の場合でも同じ意味になるでしょうが。
In response to what ? "Don't you like me? ... Don't you like me? Don't you like me? Just a little bit ?"i don`t EVEN like you is perfect