What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

Need help translating/interpreting these characters.....

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
17,715
Reaction score
3,919
Well, it's far more simple. I just searched his previous posts by "View Forum Posts" option. I wasn't a member of this forum at that time.
 

pacalat

後輩
Joined
25 Mar 2007
Messages
37
Reaction score
1
that 'gap' gave me some space to really see that, what belongs to Japan should be return back to Japan. if these maps have something to do with the Japanese people, then, let it be.....
 

pacalat

後輩
Joined
25 Mar 2007
Messages
37
Reaction score
1
so what's the reading if "koku" is combined with the 4th kanji? is the 4th reads as "gon"?
 

pacalat

後輩
Joined
25 Mar 2007
Messages
37
Reaction score
1
most of it is really hard to read because there's so little contrast. I see a few names and places in katakana, and 注意しなければなりません. Looks like a 2nd grader made a treasure map...


what's the translation of the italicized hiragana?
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
17,715
Reaction score
3,919
so what's the reading if "koku" is combined with the 4th kanji? is the 4th reads as "gon"?
石近 can be a (quite rare) family name, given name or place name, reading "Ishichika". Although I strongly believe it must be a typo or poorly-written 右.


what's the translation of the italicized hiragana?
The sentence means "You must pay attention / take care."
 
Top Bottom