What's new

Need help translating/interpreting these characters.....

pacalat

後輩
25 Mar 2007
37
1
18
Pls help me interpret the ff symbols/characters.... thanks
 

Attachments

  • m[1]....jpg
    m[1]....jpg
    134.7 KB · Views: 225
most of it is really hard to read because there's so little contrast. I see a few names and places in katakana, and 注意しなければなりません. Looks like a 2nd grader made a treasure map...
 
It appears that there's a part of the map he doesn't want us to see, not that it matters.
 
Yeah I read all your views and comments and I offer my gratitude for that.....

This is my purpose why I showed this map out, to be scrutinized and examined by those who have first hand knowledge and ideas about the language and writing used in the map.... At first, I will not show everything that's why I covered some part of the map. This is just giving the chance of protecting the information on the map if, and only if, it is really a treasure map!

Anyway I have the ff. observations;
1. The alleged Japanese soldier who made this map didn't have proper education..... This is based on your comments
2. You guys know how to protect the common good of your nation.
 
Been waiting for someone to come in and unlock those writings I dont understand........nobody showed up so far.......
Maybe, the Good Samaritan is not known here in Japan, I guess...

What's the problem about the phrase in the map written in hiragana? Is it the grammar/usage or the way it is written??? Thanks.....
 
Last edited:
Been waiting for someone to come in and unlock those writings I dont understand........nobody showed up so far.......
Maybe, the Good Samaritan is not known here in Japan, I guess...

What's the problem about the phrase in the map written in hiragana? Is it the grammar/usage or the way it is written??? Thanks.....
It seems that you believe that the posters above are keeping some secrets they found from the photo away from you?? Seriously, nice gaijin and undrentide are one of the most reliable members in this forum and will most likely give you any suggestions that come up to mind.

Good Samaritans?? If you want help, you should give us a better photo with the characters enhanced more clearly. Nothing comes out from what looks to us like brown paper with some scribblings that no longer look visible. :eek:
 
Last edited:
Thanks Epigene.....Maybe the Administrator/Moderator could help me post a better pic....The space is very limited to post a map and so I shrink it to minimum to contain the whole map.

Finally, a Good Samaritan showed up. :)

I also appreciate the posts of other Posters.👍
 
Yeah, but who's a mercenary??? I started this thread, and if you dont have something beneficial to say, be better shut your big mouth up!...

More talk, more mistakes...
On the other hand,
Less talk, less mistakes...
 
You admit that you're doing this not for altruistic reasons but in an attempt to get money from the Japanese government....and you complain that there is nobody here who will provide a free service to you.
 
I know for a fact that the image I'm attaching specifies the location of a sum of money but i can't quite make it out (parts have been hidden so that only I will be able to retrieve it). If you can tell me how to find it, I will decode your treasure map.
 

Attachments

  • document.jpg
    document.jpg
    6.2 KB · Views: 152
You admit that you're doing this not for altruistic reasons but in an attempt to get money from the Japanese government....and you complain that there is nobody here who will provide a free service to you.



Mike Cash, I'm not asking any amount from the Japanese Government.. I'm not that kind of person!!! I'm not admitting anything here. I'm just posting a map and asking for a translation/interpretation, no more no less...... Sorry if got hot-tempered, I just hate the way you judge my personality.....
 
I know for a fact that the image I'm attaching specifies the location of a sum of money but i can't quite make it out (parts have been hidden so that only I will be able to retrieve it). If you can tell me how to find it, I will decode your treasure map.





The idea is clear but I cant see clearly the intention(s).... Please elaborate further.
 
Mike Cash, I'm not asking any amount from the Japanese Government.. I'm not that kind of person!!! I'm not admitting anything here. I'm just posting a map and asking for a translation/interpretation, no more no less...... Sorry if got hot-tempered, I just hate the way you judge my personality.....

I had you confused with the person who was seeking money in connection with old Japanese soldiers still living in the Philippines.

Good luck with your treasure hunt.
 
4 kanji

pls help:
i came across with these four kanji, i search for its meaning and here are the romanji equivalents of the four kanji:

1st: daka/taka/kou

2nd: yama/mure/san

3rd: koku/ishi

4th: i dont know the romanji of this but its meaning in english is NEAR, CLOSETO, APPROXIMATELY

can you please construct the phrases of these kanji and give its implications. thanks a lot
 
Are you referring to the characters in the map you once uploaded?
Need help translating/interpreting these characters..... | Japan Forum

The four kanji written on it indeed look like 高山石近, as you figured out, but I believe the third kanji must be supposed to be , not . 高山右近[Takayama Ukon] is the name of a sengoku daimyō.

Dom Justo Takayama - Wikipedia, the free encyclopedia

As in the wiki page linked above, he was expelled from Japan, arrived at Manila and died there.
As nice gaijin-san suggested in the thread, the one who wrote it doesn't seem to be good at writing. (or, to be familiar with kanji or Japanese language...)
 
Last edited:
thanks...
if ever it is not a name of a person, what could it suggests? are there other phrases that could be produced from those kanji? can you pls generate the possible romanji that could arise from those kanji. thanks again....
 
sorry for the very very very very very late reply..... years late actually. if anyone here is still interested to see the map/maps, i will show them.....
 
I strongly believe it IS the name. There must be some hiragana there, if it expresses something else than the name.
 
ok thanks..
TAKAYAMA KOKU is a phrase referring to Taiwan as a Japanese colony, right? in that sense, if we add the 4th kanji what would be the idea?
 
No, I'm afraid not. You are confused with pieces of half-baked knowledge.

玉山 "Yushan", the highest mountain in Taiwan, was once called 高山 [Niitakayama].
Yushan (mountain) - Wikipedia, the free encyclopedia

石[Koku] is a unit of volume, used mostly to measure the quantity or output of rice. The kanji "koku" for country is 国.
Koku - Wikipedia, the free encyclopedia

In conclusion, it has nothing to do with Taiwan or country/region/colony. Again, it must be supposed to be his name.
 
Last edited:
Back
Top Bottom