There is no error there. "Karate Association of England" is just one of the possible translations of 英国空手協会. In fact, Google search results suggest that 英国空手協会 is the correct Japanese translation of "Karate Union of Great Britain", as joadbres-san pointed out.That's not what I expected at all... I'm a member of the Karate Union of Great Britain, so there must have been an error with the translation.
The word order should be 大英空手連合.I had always written it as:
Well, I was watching 炎炎ノ消防隊 anime and at some point a group of kanji showed up on screen with the subtitles said that the meaning was "Unlimited Speed" or something like that. At a glance it seemed stuff easy to find out but turned out not being as I expected...
Could someone please shed some light on this? Thanks in advance.
Bullet Speed Rampage (弾速暴走, Dansoku Bousou) is a Second Generation ability, used by Takehisa Hinawa. Utilising a powerful firearm, Takehisa is able to enhance the power of his shot by accelerating the speed of the bullet (or bullets) within the the gun. By using an external source of heat, such...fire-force.fandom.com