- 10 Nov 2015
- Reaction score
What does the bold part mean in つけてもらえない?
貰うの英語・英訳 - goo辞書 英和和英もらう【貰う】
He had his sister type his essay on a word processor.
I want you to get out of here at once.
You are required to pay the rent regularly.
He taught me how to swim.
I gave up on the blog here, I understand somethings, some I leave until I reach them or learn more.
That's not the radical of any of those kanji.
It's not just possible, I use auto-conversion as more or less all people when typing in Japanese. So far I've understood that being learning to write is for remembering kanjis, developing ability to write by hand. But there's the idea that I may spend the time of learning to write on more learning to read. And whether there's really sifficient necessity to write in Japanese by hand. As long as I'm outside of Japan, what could I need to write by hand in Japanese? Even if I get to Japan, typing is much faster as far as Japanese is concerned, is not it? Either way, so far I keep learning writing anyway.And, I would say Sultan just answered his own question on why learning to write Japanese is important. It is possible to rely on auto-conversion or some other program to help figure out kanji (and I do this all the time myself), but if you learn how to write them, you become less dependent on your gadgets, which isn't a bad thing.
You should inform it in some way instead of leaving the thread doing nothing. It is not an automatic answering machine but people who are answering your questions in this forum.I don't always answer when I understand, just not asking further questions about the thing.
分かりました。ごめん。下に写真があります。Then the site is simply wrong or misuses the term "radical". The site don't work for unregistered members, by the way.
You should inform it in some way instead of leaving the thread doing nothing. It is not an automatic answering machine but people who are answering your questions in this forum.
分かりました。ありがとうございます"Radical" refers specifically to the one single element under which the kanji is categorized for placement in a dictionary. Each of those kanji does indeed include that element, as can easily be seen. However, for none of those kanji is it the element used to determine what group it belongs to in a dictionary. In fact, there are no kanji at all that have this as their radical. As you can see, that element doesn't exist as a radical at all.
Not all elements are radicals.
Not all radicals are elements.
Then I'm doing an exercise on translation:to get (from somebody) (person に thing を)
So I wrote: まいさんはまりさんに手紙をもらわなかったと思います。6. I don't think Mai received a letter from Mari.
Is it the same? Did I understand correctly the vocabulary text (1st quote) (I understood it as "to get smth from smb" has construction 誰かに何かをもらう).まいさんはまりさんから手紙をもらわなかったと思います。
Thanks, very clear. I can say then 茶色の and 黄色の, too, right?The other colors don't have conjugation forms, but 黄色 and 茶色 are the only exceptions. These colors can work as i-adjectives when used with 色.
My bad. I should have written it another way.Of that list, only 黄色い is an adjective; the others are all nouns.