Is 投積厳禁 read as とうせきげんきん? Does it mean "don't throw"?
Yes, that is how I would have translated it."This summer, the record of number of 73 places had a temperature of 35°C or higher"
"Anyway, it's cheap and fast" and
"Anyhow, it's cheap and fast" sound weird/awkward to me.
"At any rate, it's cheap and fast" — maybe.
I learned up to N3 grammar from books, and some of N2 and maybe N1 from encountering in texts, too. Someone said it look like it, but was not sure if うちに can be omitted or not. Before that I didn't learn it learn such grammar. It's from N3 Reading Comprehension book.Have you learned ～か～ないかのうちに? It's a bit oldish variation of it.