1. しかし、「危険生物処理委員会」がマルフォイの言いな りで、もう意思を固めたのでは、と、ハリーはいやな予感でぞっとした。
While I understand basically what this means, the reason why のでは is there eludes me.
2. バックビークは必ず殺されると自身たっぷりで、自分がそのように しむけたことが愉快でたまらないとマルフォイが嘲って いたことを、ハリーは人づてに聞いた。
I understand the individual words and much of the meaning of the individual phrases, but I cannot understand the overall grammatical and semantic structure of the first part バックビークは必ず殺されると自身たっぷりで、自分がそのように しむけたことが愉快でたまらないと. Is the main structure ~で~でたまらないと, for example? What is the purpose of the でs?
3. ハリーは緊張して少しやりすぎてしまい、相手のロンは笑いの 発作が止まらなくなり、静かな部屋に隔離され、一時間 休んでからテストを受ける始末だった。
That's なり = 成り, right? I mean, it can't be the particle in that position, right?
While I understand basically what this means, the reason why のでは is there eludes me.
2. バックビークは必ず殺されると自身たっぷりで、自分がそのように しむけたことが愉快でたまらないとマルフォイが嘲って いたことを、ハリーは人づてに聞いた。
I understand the individual words and much of the meaning of the individual phrases, but I cannot understand the overall grammatical and semantic structure of the first part バックビークは必ず殺されると自身たっぷりで、自分がそのように しむけたことが愉快でたまらないと. Is the main structure ~で~でたまらないと, for example? What is the purpose of the でs?
3. ハリーは緊張して少しやりすぎてしまい、相手のロンは笑いの 発作が止まらなくなり、静かな部屋に隔離され、一時間 休んでからテストを受ける始末だった。
That's なり = 成り, right? I mean, it can't be the particle in that position, right?