What's new

のでは / で / なり

eeky

先輩
Joined
Jun 8, 2010
Messages
2,431
Reaction score
21
1. しかし、「危険生物処理委員会」がマルフォイの言いな りで、もう意思を固めたのでは、と、ハリーはいやな予感でぞっとした。

While I understand basically what this means, the reason why のでは is there eludes me.


2. バックビークは必ず殺されると自身たっぷりで、自分がそのように しむけたことが愉快でたまらないとマルフォイが嘲って いたことを、ハリーは人づてに聞いた。

I understand the individual words and much of the meaning of the individual phrases, but I cannot understand the overall grammatical and semantic structure of the first part バックビークは必ず殺されると自身たっぷりで、自分がそのように しむけたことが愉快でたまらないと. Is the main structure ~で~でたまらないと, for example? What is the purpose of the でs?


3. ハリーは緊張して少しやりすぎてしまい、相手のロンは笑いの 発作が止まらなくなり、静かな部屋に隔離され、一時間 休んでからテストを受ける始末だった。

That's なり = 成り, right? I mean, it can't be the particle in that position, right?
 

nekojita

先輩
Joined
Jan 14, 2009
Messages
1,660
Reaction score
439
1. Think this is basically a short form of ~たのではない (rhetorical question not an actual negative)

2. I take it as two quotes of things Malfoy had been saying, 自信たっぷりで (I presume that's a typo up there) refers to how he was speaking. The second is just connecting between 愉快 to たまらない
「バックビークは必ず殺される」と自信たっぷりで 「自分がそのようにしむけたことが愉快でたまらない」と

3. Yes, ~なくなる in masu-stem form, can't see how it could be anything else.
 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
15,023
Reaction score
2,069
1)
固めたのではない makes sense?
(The part preceding と is the quotation of Harry's thoughts/question in his mind.)
 

undrentide

Japa'n vagyok
Joined
Jan 18, 2006
Messages
3,621
Reaction score
306
1. (Maybe overlapping what nekojita san already wrote)
もう意思を固めたのでは(ないか)と

---
Edit: Haha, Toritoribe san beat me! :)
 

eeky

先輩
Joined
Jun 8, 2010
Messages
2,431
Reaction score
21
Thanks very much for the replies.

Yeah, sorry, it should be 自信 not 自身.

In (2), is the で before たまらない the -て form of the copula? Is it ~が愉快だ + たまらない -> ~が愉快でたまらない?
 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
15,023
Reaction score
2,069
"-Te form of adjective/verb + たまらない" is an idiom.
e.g.
暑くてたまらない
お腹が空いてたまらない

愉快だ is a na-adjective, so it's better to consider it as "-te form of na-adjective", not "noun + copula". (Although the etymologies of the two でs are actually the same.)
 
Top