- 22 Feb 2008
- 18,145
- 4,612
- 328
Oh, no, no. Your translations are perfect. I just gave a reference for the OP.
The use of どれ and あれ in the example sentences shows that the two persons are talking while looking at a group of people from a relative distance and they(A and B) are relatively close in relation since they don't use polite words どちら and あちら. The situation "looking at a picture or something" could be also possible, but あれ is not used for the case unless the picture is away from them. (In other words, what they are looking at is not near them, anyway.)
The use of どれ and あれ in the example sentences shows that the two persons are talking while looking at a group of people from a relative distance and they(A and B) are relatively close in relation since they don't use polite words どちら and あちら. The situation "looking at a picture or something" could be also possible, but あれ is not used for the case unless the picture is away from them. (In other words, what they are looking at is not near them, anyway.)