What's new

Speaking Japanese

Oh, no, no. Your translations are perfect.👍 I just gave a reference for the OP.
The use of どれ and あれ in the example sentences shows that the two persons are talking while looking at a group of people from a relative distance and they(A and B) are relatively close in relation since they don't use polite words どちら and あちら. The situation "looking at a picture or something" could be also possible, but あれ is not used for the case unless the picture is away from them. (In other words, what they are looking at is not near them, anyway.)
 
Oh, okay. I was just afraid I had made a mistake. 😌

I initially thought my translations were right (or at least okay) but then when I read your post and saw どれ under "thing", I wasn't so sure. Because I know that often Japanese makes a very strict distinction between things like objects and people, or animate and inanimate things.

ありがとうございました。
 
Back
Top Bottom