dhmkhkk
後輩
- 25 Jun 2017
- 160
- 3
- 33
Hi guys,
so I've learnt so far that どっちか means "one of the many", "either one". e.g.
1. その2人の少年のどちらかがそれを知っている。
That's pretty straightforward: either he or he knows it.
Then there are more complicated examples (for me), like:
2. 彼は英語かフランス語かどちらか話せる - he can speak either one - English and French. So it kind of means "both", but I can see the logic.
And then there is this example which I don't get:
3. 喋るか食べるかどっちかにしないと.
I understand it means "eat or talk, not both at the same time", but grammatically it sound for me like "talk or eat, DON'T do either of them/don't do one of them". Shouldn't it be something like 喋るか食べるかどっちかにしなさい/しな[よ]? Or does it mean here "both"? Then it would probably make sense: どっちかにしない - don't do both.
Thanks!
so I've learnt so far that どっちか means "one of the many", "either one". e.g.
1. その2人の少年のどちらかがそれを知っている。
That's pretty straightforward: either he or he knows it.
Then there are more complicated examples (for me), like:
2. 彼は英語かフランス語かどちらか話せる - he can speak either one - English and French. So it kind of means "both", but I can see the logic.
And then there is this example which I don't get:
3. 喋るか食べるかどっちかにしないと.
I understand it means "eat or talk, not both at the same time", but grammatically it sound for me like "talk or eat, DON'T do either of them/don't do one of them". Shouldn't it be something like 喋るか食べるかどっちかにしなさい/しな[よ]? Or does it mean here "both"? Then it would probably make sense: どっちかにしない - don't do both.
Thanks!