Could someone please explain the difference between these three endings?
Here are some example sentences:
来週は期末試験があるのにぜんぜん勉強してないでしょう。
Even though, the final exam is next week, you haven't studied at all, right? (Why doesn't でしょう have a rising intonation?)
まあ、いいじゃない。
Well, then. It's probably fine, don't you think? (Again, why doesn't じゃない carry rising intonation?)
うん、なかなか似合ってるじゃないか。
Yeah, it looks good on you. (Here the speaker has acquired new information,)
お前の方が獣みたいじゃないか。
You're the one who's like a beast. (Not sure of this translation....)
Like I understand that if でしょう and じゃない are used with a "?" then it's like a tag question, that means: "right?" or "isn't it?".
However, if でしょう and じゃない end without a "?" then does the sentence have a slightly different meaning?
Also, what does じゃないか mean?
Thanks!
Here are some example sentences:
来週は期末試験があるのにぜんぜん勉強してないでしょう。
Even though, the final exam is next week, you haven't studied at all, right? (Why doesn't でしょう have a rising intonation?)
まあ、いいじゃない。
Well, then. It's probably fine, don't you think? (Again, why doesn't じゃない carry rising intonation?)
うん、なかなか似合ってるじゃないか。
Yeah, it looks good on you. (Here the speaker has acquired new information,)
お前の方が獣みたいじゃないか。
You're the one who's like a beast. (Not sure of this translation....)
Like I understand that if でしょう and じゃない are used with a "?" then it's like a tag question, that means: "right?" or "isn't it?".
However, if でしょう and じゃない end without a "?" then does the sentence have a slightly different meaning?
Also, what does じゃないか mean?
Thanks!