WonkoTheSane
先輩
- 12 May 2013
- 1,335
- 310
- 101
During my course on post-war Tokyo the professor mentioned the book 三四郎 as a good way of starting to understand some aspects of how things changed so I'm poking at the text I found here: 夏目漱石 三四郎
I ran quickly (second sentence...) into a bit I don't understand:
このじいさんはたしかに前の前の駅から乗ったいなか者である。
What does the 前の前の駅 mean here? Is it as simple as "two stations ago/back?" Or is it that because the author was dozing (as stated in the previous sentence) it's more like "a station we stopped at a while ago" in the same way that 昔々 is "long ago?"
Also, am I reading it correctly as まえのまえの駅?
Thanks!
I ran quickly (second sentence...) into a bit I don't understand:
このじいさんはたしかに前の前の駅から乗ったいなか者である。
What does the 前の前の駅 mean here? Is it as simple as "two stations ago/back?" Or is it that because the author was dozing (as stated in the previous sentence) it's more like "a station we stopped at a while ago" in the same way that 昔々 is "long ago?"
Also, am I reading it correctly as まえのまえの駅?
Thanks!