What's new

What's the correct translation

Alex90

Kouhai
Joined
Mar 24, 2020
Messages
5
Reaction score
0
Hi everyone! I need your help: what's the correct translation of this phrase: PEACE COMES FROM WITHIN? I just got a tattoo of the girl in the picture and I wanted to add this quote in japanese because I think it fits perfectly. Any variation is good (the less number of kanji, the better).
download.jpg
 

mdchachi

Moderator
Moderator
Joined
Mar 6, 2003
Messages
2,737
Reaction score
543
Hi everyone! I need your help: what's the correct translation of this phrase: PEACE COMES FROM WITHIN? I just got a tattoo of the girl in the picture and I wanted to add this quote in japanese because I think it fits perfectly. Any variation is good (the less number of kanji, the better).
View attachment 31257
How about 自己安心 which is two words combined 自己 (self) & 安心 (peace)
or 自己安らぎ which is also two words 自己 (self) 安らぎ (peace)
 

Alex90

Kouhai
Joined
Mar 24, 2020
Messages
5
Reaction score
0
How about 自己安心 which is two words combined 自己 (self) & 安心 (peace)
or 自己安らぎ which is also two words 自己 (self) 安らぎ (peace)
Thank you! The idea of using only 4-5 kanji is really what I had in mind. But the meaning will stay the same or changes in something like "inner peace" "peace of self"?
 

mdchachi

Moderator
Moderator
Joined
Mar 6, 2003
Messages
2,737
Reaction score
543
Thank you! The idea of using only 4-5 kanji is really what I had in mind. But the meaning will stay the same or changes in something like "inner peace" "peace of self"?
I think it might be difficult to keep the exact meaning while keeping it short. Let's see what others come up with.
 

Alex90

Kouhai
Joined
Mar 24, 2020
Messages
5
Reaction score
0
I think it might be difficult to keep the exact meaning while keeping it short. Let's see what others come up with.
I was curious about the possibility of keeping the meaning while shortening the sentence, but I don't mind the exact translation (despite the length) :)
 

mdchachi

Moderator
Moderator
Joined
Mar 6, 2003
Messages
2,737
Reaction score
543
I was curious about the possibility of keeping the meaning while shortening the sentence, but I don't mind the exact translation (despite the length) :)
This might work 心から平穏 or 内面から平安. But let's see what the experts say. I'm not a real translator, I only play one on tv.
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
16,201
Reaction score
2,682
My attempt:
平穏は内より出づる
(a classical version)

By the way, judging from her costume and the poem written on the lower left corner of the picture, she must be Chinese. If you prefer short kanji/hanzi version, it might be better to use a Chinese translation.
 

Alex90

Kouhai
Joined
Mar 24, 2020
Messages
5
Reaction score
0
My attempt:
平穏は内より出づる
(a classical version)

By the way, judging from her costume and the poem written on the lower left corner of the picture, she must be Chinese. If you prefer short kanji/hanzi version, it might be better to use a Chinese translation.
Thanks! That's really helpful. By the way, I had that doubt about the girl, thanks for making it clear for me. Now I'm conflicted about which translation would be better.. :unsure:
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
16,201
Reaction score
2,682
It totally depends on you. You can choose the one you prefer.
 

Alex90

Kouhai
Joined
Mar 24, 2020
Messages
5
Reaction score
0
It totally depends on you. You can choose the one you prefer.
Right.. I think I'll go with the japanese version.
Anyway, can you tell me if this sentence from Haruki Murakami has been translated correctly in this image?
d9cd17c754e721277578548c94af96cb.gif
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
16,201
Reaction score
2,682
Top