What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

Translation of Planet Sushi

dfdesigner

Registered
Joined
23 May 2021
Messages
3
Reaction score
1
Hi everyone, I am working on the Sushi menu and we want to put kanji characters on the front page. The sushi restaurant is called: Planet sushi.
I have just searched on google, so we aren't sure if it's right, but I guess it isn't. Can anybody help with this translation? Thanks much.
60a9494c5fcf359491918ebd_kanji.jpg
 

Uncle Frank

SECURITY
Admin
Joined
21 May 2003
Messages
11,347
Reaction score
1,277
It's only 3:30AM in Japan so it may take a while to get the correct answer.
 

Majestic

先輩
Joined
12 Oct 2013
Messages
2,245
Reaction score
1,248
That says "Hoshi Sushi", which means Star Sushi.
Although the word hoshi (星) can be used to mean planet, it is most commonly used to mean star.
I would used 惑星 (wakusei) for planet.
惑星寿司 (wakusei sushi) or 寿司惑星 (sushi wakusei), either works.

Actually, there is already a musical group called Sushi Wakusei.
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
17,186
Reaction score
3,379
It might be better to put a space between 寿司 and 惑星 for the latter case to avoid being misinterpreted as a single word (i.e., the name of a planet).
 

dfdesigner

Registered
Joined
23 May 2021
Messages
3
Reaction score
1
Thank you for your advice. The English name will be just above the characters, so if I think space won't be needed. I would prefer a variant with the same order as in English, It means 惑星寿司 so it would be great.
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
17,186
Reaction score
3,379
Speaking strictly, when the word 寿司 is used in the second position of a compound word like the name of a restaurant ○○寿司, the pronunciation of "sushi" usually changes to "zushi" because of a phenomenon called rendaku. For example, major Japanese sushi restaurant chains はま寿司, くら寿司 and かっぱ寿司 are pronounced "Hamazushi", "Kurazushi" and "Kappazushi", respectively.

However, these restaurant chains use the English names "Hamasushi", "Kurasushi" and "Kappasushi" in their home pages probably because "zushi" might confuse foreigners, so there is no problem with "wakusei sushi". Anyway, if you only use kanji on the menu, there would be no need to think about the pronunciation of the kanji.
 

johnnyG

先輩
Joined
23 Dec 2010
Messages
1,371
Reaction score
703
... For example, major Japanese sushi restaurant chains はま寿司, くら寿司 and かっぱ寿司 are pronounced "Hamazushi", "Kurazushi" and "Kappazushi", respectively.
...
Hey, you forgot かいてん and the different kanji for that! ;)
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
17,186
Reaction score
3,379
Yes, they are all 回転寿司 restaurant chains, but they don't have 回転 in their restaurant names.


株式会社はま寿司(はまし)

Kura Sushi (Japanese: くら寿司, Hepburn: Kura zushi)

かっぱ寿司(かっぱし)


By the way, 回転寿司 is also pronounced "kaitenzushi".;)
 
Top Bottom