What's new

Help Help parse and understand this sentence

zuotengdazuo

Sempai
8 Dec 2019
830
19
28
メルセデス・ベンツ日本は、一部改良した「メルセデス AMG GT 4ドアクーペ」の日本導入を発表。予約受注を開始した。改良モデルでは、従来のマルチチャンバーを備えたAMGライドコントロール+のエアサスペンション、新たにダンパーの外側2つの圧力制御バルブを上級モデルの「GT 53」標準装備。「GT 43」にはオプションで用意された。

Hi. It's difficult for me to understand the underlined part, especially the multiple にs that give me headaches. Could you please parse it and explain the にs in red?

よろしくお願いします。
 
従来のエアサスペンションに、新たにダンパーの外側に2つの圧力制御バルブを加えたものを、上級モデルの「GT 53」に標準装備 makes more sense?
 
エアサスペンションに: に indicates the target of 加える (e.g. コーヒーにミルクを加える)
ダンパーの外側に: に indicates the location of what is added (e.g. ポスターの横にもう一枚ポスターを加える)
上級モデルの「GT 53」に: に indicates the target of 装備(する) (e.g. シートベルトはすべての車に装備されている)
 
Back
Top Bottom