lexico
後輩
- 22 Dec 2004
- 2,343
- 154
- 73
Thanks for the information, epigene.
Kindaichi Kyosuke's works on Ainu studies are all out of print,
but the titles, ISBNs, and other bibliography can be looked up.
Put a tick before "Kindaichi Kyosuke" and click "Find all (9) books by author."
Ishikawa Takuboku (Kindaichi Kyōsuke zenshū) (Japanese Edition): Kindaichi, Kyōsuke: 9784385408132: Amazon.com: Books
Kindaichi Haruhiko's work "The History of Japanese:"
The Japanese Language: Kindaichi, Haruhiko: 9780804815796: Amazon.com: Books
His obituary indeed tells of his active life, and of his unique humor before death;
http://www.sfs.nphil.uni-tuebingen.de/linguist/issues/15/15-2089.html
One aspect of Japanese nasals: although the nasal N at the end of a word does not distinguish m, n, or ng sounds, the same phoneme N before the voiced b, d, or g will become assimilated and phonologically realized as m, n, or ng. Again Masayoshi Shibatani lists;
/sjoNbori/ 'dejectedly' > [shombori]
/moNdori/ 'somersault' > [mondori]
/koNgari/ 'crisp'......... > [konggari]
One interesting example of 'cigarette' borrowed from Potuguese to Japanese to Korean is noteworthy.
Portuguese tabacco /tabako/ > Japanese '窶堋ス窶堙寂?堋ア /tabako/ > LM. Korean 담바고 /tambago/ > Mod. Korean 담배 /tambe/
The going explanation says that the nasal /m/ developed after ther word was borrowed into Korean because the voiced /b/ which does not exist in Korean was interpreted as an /mb/ which made more sense in the host language.
But if the preceding study by Kindaichi Haruhiko on /g/~/ng/ alternation can be extended to /b/~/mb/ and /d/~/nd/ alternations (can it?) then 16th century Japanese may have nasalized the intervocalic /b/ as /mb/. I wonder if this is the case. One Korean source Jang Yu 장유 窶卍」ヒ??s Kegok Manpil ツ「계곡만필 テヲツョ窶價窶毒ク窶「Mツ」, 1635, says that the Japanese call this /tambakkoi/.
Kindaichi Kyosuke's works on Ainu studies are all out of print,
but the titles, ISBNs, and other bibliography can be looked up.
Put a tick before "Kindaichi Kyosuke" and click "Find all (9) books by author."
Ishikawa Takuboku (Kindaichi Kyōsuke zenshū) (Japanese Edition): Kindaichi, Kyōsuke: 9784385408132: Amazon.com: Books
Kindaichi Haruhiko's work "The History of Japanese:"
The Japanese Language: Kindaichi, Haruhiko: 9780804815796: Amazon.com: Books
His obituary indeed tells of his active life, and of his unique humor before death;
http://www.sfs.nphil.uni-tuebingen.de/linguist/issues/15/15-2089.html
One aspect of Japanese nasals: although the nasal N at the end of a word does not distinguish m, n, or ng sounds, the same phoneme N before the voiced b, d, or g will become assimilated and phonologically realized as m, n, or ng. Again Masayoshi Shibatani lists;
/sjoNbori/ 'dejectedly' > [shombori]
/moNdori/ 'somersault' > [mondori]
/koNgari/ 'crisp'......... > [konggari]
One interesting example of 'cigarette' borrowed from Potuguese to Japanese to Korean is noteworthy.
Portuguese tabacco /tabako/ > Japanese '窶堋ス窶堙寂?堋ア /tabako/ > LM. Korean 담바고 /tambago/ > Mod. Korean 담배 /tambe/
The going explanation says that the nasal /m/ developed after ther word was borrowed into Korean because the voiced /b/ which does not exist in Korean was interpreted as an /mb/ which made more sense in the host language.
But if the preceding study by Kindaichi Haruhiko on /g/~/ng/ alternation can be extended to /b/~/mb/ and /d/~/nd/ alternations (can it?) then 16th century Japanese may have nasalized the intervocalic /b/ as /mb/. I wonder if this is the case. One Korean source Jang Yu 장유 窶卍」ヒ??s Kegok Manpil ツ「계곡만필 テヲツョ窶價窶毒ク窶「Mツ」, 1635, says that the Japanese call this /tambakkoi/.
Last edited: