What's new

~とうございます ・ 感じもしない

raikado

先輩
29 Oct 2012
523
21
33
Hello,

1) れあ様にはしばしの間おくつろぎいただきとうございます
Is いただきとうございます the polite version of いただきたい?

2) A: ここに来るのも久しぶりだなー
B: 私は去年までいたからそんな感じしないなぁ
The girls are talking about school. They are graduates and are visiting that school for a festival held there.
Does the も after 感じ mean "too/also"? (i.e. 私は去年までいたから 懐かしい感じも 改めてここにいる感じも しないなぁ)

At first I thought that it meant "even", especially because it is used with negative, but considering most of the other times I asked it meant "too/also", I thought I should ask.
 
1)
Right. いただきとう is the u-euphonic change of いただきたく, as same as ありがとう is from ありがたく.

2)
I think she says something like 久しぶりな感じも、取り立てて特別な感じもしない.
 
1) Thank you! I was actually a little off. I thought that たい changes to とう. I also learned that ありがとうございます doesn't come from ありがたい but from ありがたく. :D
2) I see. Then when there is only one も, the translation would be closer to "even", even though it's the usual "too/ also".
 
Yeah, I think the nuance of "even" and "too/also" are sometimes overlapping in も.
 
Yeah, I've had that feeling too, lately. For most negative sentences "even" works pretty well. I think I've seen it less often in affirmative sentences though.
 
Back
Top Bottom