What's new

~ています/~ていました

Andromedashun

先輩
3 Jan 2012
842
9
28
What's the difference between this two sentences?

太郎君は試合に負けて、とっても残念がっていました。

太郎君は試合に負けて、とっても残念がっています。

Is the 1st one has a nuance he has lost the game and he feel regret but now that feeling is ended, while the 2nd one has a nuance he still feel regret until now?
 
Thank you. And a bit of topic, is my translation correct?

女性に年齢を聞くのは失礼だ。
It is rude for woman to ask old people.

However I can't understand this...
 
年齢 means age. 年配の人 is probably what you were thinking.

Also に here means に対して. 対象です。主語ではありません。助詞に要注意。
 
Back
Top Bottom