What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

鍵をかけておけば、どろぼうに入られません。Why not かければ?

GenjiMain

後輩
Joined
29 Jul 2018
Messages
68
Reaction score
1
In the sentence 鍵をかけておけば、どろぼうに入られません, my guess is that the part in bold is combining かける + おく. If so, can someone explain the logic of this? Why is the phrase not 鍵をかければ、どろぼうに入られません?

Thanks.
 

WaterFox

Might it be 冷やしきつねうどん?
Joined
15 Apr 2011
Messages
61
Reaction score
6
鍵をかけておけば
When you locked the door in advance,
When you keep the door (being the "state" of ) "locked",

The expression is talking about the door being locked, the state, the situation.

鍵をかければ、どろぼうは入れなくなる。
When you lock the door,
The expression is talking about the "action" of locking the door.
It refers to the "change" from "unlocked" to "locked."
 
Top Bottom