What's new

進んで~する

MTR

後輩
8 Jun 2009
72
1
18
I know it means voluntarily, but is there a connotation beyond the literal meaning, like I'm willing to do what others are unwilling to do?
For example, 意見を進んで発言する。
Does that mean others are unwilling to voice their opinions?
 
進んで~する means one do something readily/willingly.
It could mean that while others are not, one is willing/ready to do something, but not always. It is also possible to say みんなが進んで意見を言う。

So whether others are less willing depends on the context, not the word itself.
 
OK! Thank you!
Actually that was what my teacher told me.
So is she wrong??:?
 
OK! Thank you!
Actually that was what my teacher told me.
So is she wrong??:?

Not entirely.
I think that the expression 進んで~する is often used in a particular situation where many are unwilling but one is willing, to make a kind of comparison, and I assume such a situation must be what came to your teacher's mind when she explained about this phrase.

That's the reason I said "not always" in my previous post. :)
 
Thank you!
And does it have the connotation that you are willing to do something that's challenging?
 
Thank you!
And does it have the connotation that you are willing to do something that's challenging?

Yes and no. Again, it depends on the situation/context...

Like "to do [something] willingly/readily" in English, it can describe doing something people feel reluctant or hesitant, so the "something" can be challenging (but other situation is also possible.)

e.g.
皆が嫌がる大変な仕事を進んで引き受ける。
 
Thank you!
How about these sentences....

お茶を進んで飲む。
ゲームを進んでする。
 
Back
Top Bottom