The translation is as follows.
A good conditioner will take the tangles out of your hair.
Even though the translation refers to "your hair" as a general idea, is it possible that it literally refers to "our hair" because the sentence ends with くれる which means someone doing us or me a favour?
A good conditioner will take the tangles out of your hair.
Even though the translation refers to "your hair" as a general idea, is it possible that it literally refers to "our hair" because the sentence ends with くれる which means someone doing us or me a favour?