So I have continued to read my book. I find it alot different from reading in textbooks(Genki).
A lot of grammar points I don't know and I'm not used sentences this long, which means I sometimes have trouble
making it all fit.
So below are 4 sentences that I had some trouble getting together.
むすめに りっぱな きものを きせると、この世で くらべる ものがないほど うつくしくなりました。
When she put on the wonderful kimono, there was no thing in this world as beautiful.(There was no thing in this world that could compare to her beauty.)
The part I'm unsecure about here is the ほど part. It's suppose to show the extends of something I think.
In this case how beatiful she is-there was nothing in the world as beatiful.
それからは、むすめが 大きくなる たびに、竹の なかから お金が でてきました。
And every time she became larger[grew larger], money/gold appeared from inside the bamboo.
たび is something I have not seen before. "Every time" was what I could find. Correct?
むすめは、かがやく ように うつくしく、かぐわしいほど きれいに なり、かぐやひめと よばれるように なりました。
she was so beatiful she shined/shone(?) and very beautiful and to the point where she was called Kaguya Princess.
Well, trouble puzzling it all together.
ひと日 かぐやひめを みようと、とおくの 村からも 人びとが やってきました。
One day people from a town far away turned up to try and se her.
Volitional+to is suppose to mean that you try to do something? In this case try to see her.
Thank you in advance.
A lot of grammar points I don't know and I'm not used sentences this long, which means I sometimes have trouble
making it all fit.
So below are 4 sentences that I had some trouble getting together.
むすめに りっぱな きものを きせると、この世で くらべる ものがないほど うつくしくなりました。
When she put on the wonderful kimono, there was no thing in this world as beautiful.(There was no thing in this world that could compare to her beauty.)
The part I'm unsecure about here is the ほど part. It's suppose to show the extends of something I think.
In this case how beatiful she is-there was nothing in the world as beatiful.
それからは、むすめが 大きくなる たびに、竹の なかから お金が でてきました。
And every time she became larger[grew larger], money/gold appeared from inside the bamboo.
たび is something I have not seen before. "Every time" was what I could find. Correct?
むすめは、かがやく ように うつくしく、かぐわしいほど きれいに なり、かぐやひめと よばれるように なりました。
she was so beatiful she shined/shone(?) and very beautiful and to the point where she was called Kaguya Princess.
Well, trouble puzzling it all together.
ひと日 かぐやひめを みようと、とおくの 村からも 人びとが やってきました。
One day people from a town far away turned up to try and se her.
Volitional+to is suppose to mean that you try to do something? In this case try to see her.
Thank you in advance.