1. キャンパスの近くには、安くていいアパートがなくて、結局、大学から歩いて
二十分ぐらいの所に適当なのを見つけた。
There was no cheap and good apartment near the campus, but finally we found a suitible one(apartment) (at a place) about 20 minutes by foot from the university.
I have two questions for this sentence.
a. First the teform of なくて. Is my translation correct? So far I have learned that the te form can be used to express sequence of sentences, sort of like "and then" and also sort of like for what reason or how something is done.
I guess in this sentence my first description sort of applies, even though when translating a but should be added in this case?
b. The second question is how do 大学から歩いて二十分ぐらい modify tokoro? Is it two sentences? The first ending with aruite, connecting with the rest that simply modifies tokoro with no? Are there many more ways the te form can be used?
2. 着いたら、すぐ若い男性が話しかけてきた。
I have not seen this stem-kakete before. According to jisho.org "(after -masu stem of verb) indicates (verb) is being directed to (someone)" is one meaning for kakeru. So it means the man started talking to the one writing, right?
3. 日本人は、「私には美しい娘がいます」なんて、英語で もとても言えないと思う。
I don't think japanese people could possibly say (something link(?)) "..." even in english.
What does なんて mean? I see it can mean "things like". Does it also replace particles, in this case と?
二十分ぐらいの所に適当なのを見つけた。
There was no cheap and good apartment near the campus, but finally we found a suitible one(apartment) (at a place) about 20 minutes by foot from the university.
I have two questions for this sentence.
a. First the teform of なくて. Is my translation correct? So far I have learned that the te form can be used to express sequence of sentences, sort of like "and then" and also sort of like for what reason or how something is done.
I guess in this sentence my first description sort of applies, even though when translating a but should be added in this case?
b. The second question is how do 大学から歩いて二十分ぐらい modify tokoro? Is it two sentences? The first ending with aruite, connecting with the rest that simply modifies tokoro with no? Are there many more ways the te form can be used?
2. 着いたら、すぐ若い男性が話しかけてきた。
I have not seen this stem-kakete before. According to jisho.org "(after -masu stem of verb) indicates (verb) is being directed to (someone)" is one meaning for kakeru. So it means the man started talking to the one writing, right?
3. 日本人は、「私には美しい娘がいます」なんて、英語で もとても言えないと思う。
I don't think japanese people could possibly say (something link(?)) "..." even in english.
What does なんて mean? I see it can mean "things like". Does it also replace particles, in this case と?