zuotengdazuo
Sempai
- 8 Dec 2019
- 830
- 19
- 28
Hi. Does the こっち mean "here" (instead of referring to よしのん)? And does the 出て mean "appear" (instead of "come out")?
Thank you.
Thank you.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
So it's "if the troop is drawn to this world..."? I would think it means "if the troop is drawn to the department store, they will attack me immediately."Well, my interpretation is not changed.
Well, it is not so obvious to me. Sorry.Obviously the subjects of (引っ張られて)出てくる and 攻撃してくる aren't the same, right?
Then you should probably review the use of the conditional と. The nature of と along with the usage of the -てくる forms makes it almost impossible to interpret 出てくる and 攻撃してくる as having the same subject.zuotengdazuo said:Well, it is not so obvious to me. Sorry.
Hmm. Having understood the whole sentence, I think either meaning is valid here.What do you think about the difference between "to come out to this world" and "to appear in this world"?
I remember the plot of the story you quoted in the following thread.You know the story better than me. I didn't even consider the existence of 精霊の世界.