What's new

あがんな

Do you have any context? My guess would be 上がる。
A Sensei is saying あがんな to her two students who've been in a pool for a while. I think あがんな means "come out from the pool" in this case, but how does 上がる go to あがんな?
 
A Sensei is saying あがんな to her two students who've been in a pool for a while. I think あがんな means "come out from the pool" in this case, but how does 上がる go to あがんな?
That's the n-euphonic change of あがりな, which is a slangy form of the imperative あがりなさい.
Note that the negative imperative 上がるな also changes to 上がんな. These two forms can be easily distinguishable in speech since they have different pitch accents. This phenomenon happens on all -ru ending godan verbs.
e.g.
乗る --> 乗んな = imperative 乗りな(さい) or negative imperative 乗るな
取る --> 取んな = imperative 取りな(さい) or negative imperative 取るな
cf.
not -ru ending godan verbs
会う --> imperative 会いな, negative imperative 会うな
置く --> imperative 置きな, negative imperative 置くな

ichidan verbs
食べる --> imperative 食べな, negative imperative 食べんな
着る --> imperative 着な, negative imperative 着んな

irreguar verbs
する --> imperative しな, negative imperative すんな
来る --> imperative 来[き]な, negative imperative 来[く]んな
 
Back
Top Bottom