I want to translate the following red pill motivation quote.
"love is what you feel when you don't think you can do any better."
My translation.
愛は お前の現在の彼女より良い交換できないの感情だ。
The original quote means that you feel in "love" with a girl because that girl is the best one you can currently get (or even worse, you're in love with a girl that's not even with you) given your current Sexual Market Value. Because if you can get a hotter girl, you wouldn't be love your current girl, you'd be with the hotter girl.
The motivational part of the quote is, a man must constantly work to achieve his goals to improve his SMV, that way he can get plant with many hotter girls and not fall in love with his current girl or worse, his oneitis.
However, the translation doesn't really convey this meaning. How do I get a better meaning to convey the motivational meaning in this quote.
"love is what you feel when you don't think you can do any better."
My translation.
愛は お前の現在の彼女より良い交換できないの感情だ。
The original quote means that you feel in "love" with a girl because that girl is the best one you can currently get (or even worse, you're in love with a girl that's not even with you) given your current Sexual Market Value. Because if you can get a hotter girl, you wouldn't be love your current girl, you'd be with the hotter girl.
The motivational part of the quote is, a man must constantly work to achieve his goals to improve his SMV, that way he can get plant with many hotter girls and not fall in love with his current girl or worse, his oneitis.
However, the translation doesn't really convey this meaning. How do I get a better meaning to convey the motivational meaning in this quote.
Last edited: