zuotengdazuo
Sempai
- 8 Dec 2019
- 830
- 19
- 28
廃ビルは、昨夜の風雨のせいか大きく崩れていた。
元々ボロボロの建物だったが、今は外壁がほとんど崩れ落ち、瓦礫が線路にまで散らばっている。僕は線路脇のフェンスをよじ登ってビルの敷地に飛び降り、崩れた壁から中に入った。
廃ビルの中はひっそりと薄暗く、じっとりと湿った空気に満ちていた。あちこちの穴から日光が筋になって射し込み、床や壁に明暗の複雑な模様を作っている。
Hi. I know ていた form is past perfect tense and it is for some action that had ended previously in the past and the state resulted from it continued to exist (also in the past). But in the text above, the two verbs in red are about present states (i.e. the state that the building has already crumbled currently and the state that the state that the interior of the building is humid. So why is ていた form instead of ている form used to talk about present states?
Thank you.
元々ボロボロの建物だったが、今は外壁がほとんど崩れ落ち、瓦礫が線路にまで散らばっている。僕は線路脇のフェンスをよじ登ってビルの敷地に飛び降り、崩れた壁から中に入った。
廃ビルの中はひっそりと薄暗く、じっとりと湿った空気に満ちていた。あちこちの穴から日光が筋になって射し込み、床や壁に明暗の複雑な模様を作っている。
Hi. I know ていた form is past perfect tense and it is for some action that had ended previously in the past and the state resulted from it continued to exist (also in the past). But in the text above, the two verbs in red are about present states (i.e. the state that the building has already crumbled currently and the state that the state that the interior of the building is humid. So why is ていた form instead of ている form used to talk about present states?
Thank you.