poursuislavie
Registered
- 22 Oct 2019
- 1
- 1
- 13
Hey there!! I'm an advanced level Japanese language learner, so to practice more causal forms, I often translate new Japanese music I find.
There's a line from the song "Perfect Baby" by RADWIMPS that I cant quite seem to put together,
「ナイフの歯も立たんくらい 足蹴にされても腹立てんくらい
唄いながらなんでもないように 血まみれでハニかめるよ紳士に」
Especially the first part, though. I know 「歯を立てる」is "to bite", but I'm quite confused on what meaning they're trying to convey overall, especially since, as far as I understand it, 立たん is not a conjugation of 立てる.
Thank you so much!!
There's a line from the song "Perfect Baby" by RADWIMPS that I cant quite seem to put together,
「ナイフの歯も立たんくらい 足蹴にされても腹立てんくらい
唄いながらなんでもないように 血まみれでハニかめるよ紳士に」
Especially the first part, though. I know 「歯を立てる」is "to bite", but I'm quite confused on what meaning they're trying to convey overall, especially since, as far as I understand it, 立たん is not a conjugation of 立てる.
Thank you so much!!