T o n y
後輩
- 13 Dec 2012
- 3
- 0
- 11
みなさんこんにちは。 Okay, so I'm confused. I've read that generally you don't start a Japanese sentence using a question word, but that there are times when it is acceptable or necessary. When is it actually acceptable or necessary?
I've also read that when a question word is the topic or first word in a sentence, the particle が must be used instead of は.
So when would the sentence 「あなたのくるまはどれですか、」 be said/written as 「どれがあなたのくるまですか」
Would saying 「あなたのくるまはどれですか、」 be incorrect? I'm guessing context plays a big part in it?
And later this example is given to me: the sentence "Whose car is it?" is translated as 「だれのくるまですか。」 Shouldn't it have to be 「くるまはだれのですか、」 since you must make だれ possessive with の and the particle after the question word must be が? (Or is it different since the particle is の and not は specifically?) Is a sentence such as that an exception, and if so why?
I'm sorry if my thoughts seem convoluted, I'd really appreciate your help!
I've also read that when a question word is the topic or first word in a sentence, the particle が must be used instead of は.
So when would the sentence 「あなたのくるまはどれですか、」 be said/written as 「どれがあなたのくるまですか」
Would saying 「あなたのくるまはどれですか、」 be incorrect? I'm guessing context plays a big part in it?
And later this example is given to me: the sentence "Whose car is it?" is translated as 「だれのくるまですか。」 Shouldn't it have to be 「くるまはだれのですか、」 since you must make だれ possessive with の and the particle after the question word must be が? (Or is it different since the particle is の and not は specifically?) Is a sentence such as that an exception, and if so why?
I'm sorry if my thoughts seem convoluted, I'd really appreciate your help!