Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Also, may I ask for this translation too:Please may I ask for the following phrase/motto to be translated, preferably in traditional symbols?
It's a short statement of intent, for a motorcyclist to ride safely:
"I ride to live (to stay alive)".
Alternatively: "We ride to live."
Thank you all
Do you want it to say something like "We ride safely"? Or "We ride safely to not get hurt"?"I ride to live (to stay alive)".
Alternatively: "We ride to live."
Is your focus here about being careful? Or being watchful/awake?"I must stay alert" (A motorcyclist staying alert to danger)
It's less ambiguous in English, as it's one half of "Live to Ride, Ride to Live".Do you want it to say something like "We ride safely"? Or "We ride safely to not get hurt"?
If you say "ride to live" it's meaning ambiguous (bu so is the original English).
Yes, but also watchful - in a state of readiness - not allowing oneself to be distracted.Is your focus here about being careful?
Thank you Majestic, so 安全運転 can refer to riding in any form (for example riding a horse, or a bicycle, or a motorbike)? Or is it just related to driving motor vehicles on roads? I like it's succinctness!安全運転 = Safe riding/driving
"I ride safely to survive" could be translated as 命を大事にして、安全運転しています or any number of ways to translate it, but its a bit redundant.
安全運転 (safe driving) is a short, commonly used, 4-letter set phrase that would serve your purposes.
"仏恥義理 (bucchigiri) " =>Correct Japanese kanji " 打っ千切り(ぶっちぎり)"@Hiroyuki Nagashima is 仏恥義理 like ateji? where does that term come from? I love learning about new slang haha. Funny how there's a lot of buddhist reference, like in 韋駄天
@Lothor, did you mean 安全運転? I'd expect to see 安全運動 on a sign at my gym or something