What's new

Proofchecking a dialogue

Kirakira1232

素敵な冒険始まる!
6 May 2008
467
16
28
Hi guys, I've written a very short dialogue...and I was wondering if you guys have the time, could look over it and make sure it makes sense?

Sovira: あ!ニックさん、こんにちは。
Nick: うん。。。
Sovira: どうしたんですか?
Nick: このVCR を使わないけど。。。マニュアルは英語で書いたんですよ。ええとVCR を使い方を分かる?
Sovira: ええと、ごめん、VCR を使い方をわからないんだけど、英語が読めるんですよ。
Nick: 本当?英語を読めるんですか?
Sovira: はい、そうよ。じゃ英語を読み方を教えて上げようか?
Nick: おねがいします!
Sovira:(looks at book)ええとね。。。
Nick: どうしたんですか?
Sovira: ちょっと。。。むずかしいね。じしょを 見えないで、マニュアルが読めないけど。
Nick: そうなんですか。。
Sovira: 英語のじしょがある?
Nick: うん、古いじゅしですよ。じしょの書くのは小さいだから、めがねをかけないで、じしょが読めないんですよ!
Sovira: じしょはどこ?
Nick: (takes out dictionary)どうぞ。
Sovira: ごめん、この英語が読めない。。。
Nick: いいですね。。。あ!ところで、あした、お母さんのたんじょうびですか?
Sovira:そうですよ。このケーキを買ってあるんだったよ。
Nick: 何をあげるつもりですか?
Sovira: ええとね、ネックレースを買ってあげると思うね。。
Nick: いいプレゼントだと思うよ。
Sovira: そうだろう?
Nick: 彼女にネックレースを買ってあげる時に、「きれい!」と言われたんだよ!
Sovira: そうなんですか。どこにネックレースを買ったんですか?
Nick: ええとね。。どこだったけ。。。あ!そうだ。「だいまる」です。
Sovira: そうですか。。。じゃ、ネックレースを買うことにした。
Nick: じゃ、だいまるに行こうか?
Sovira: うん、行こうよ!
 
Last edited:
Sovira: あ!ニックさん、こんにちは。
Nick: うん。。。
Sovira: どうしたんですか?
Nick: このVCR が使えないんだけど。。。マニュアルは英語で書いてあるんですよ。ええとVCR の使い方が分かる?
Sovira: ええと、ごめん、VCR の使い方はわからないんだけど、英語は読めるんですよ。
Nick: 本当?英語が読めるんですか?
Sovira: はい、そうですよ。(Or 読めますよ) じゃ英語の読み方を教えて上げようか?
Nick: おねがいします!
Sovira:(looks at book)ええとね。。。
Nick: どうしたんですか?
Sovira: ちょっと。。。むずかしいね。じしょを 見えないと、マニュアルが読めないけど。
Nick: そうなんですか。。
Sovira: 英語のじしょはある?
Nick: うん、古いじしょですよ。じしょの文字は小さいから、めがねをかけないと、じしょが読めないんですよ!
Sovira: じしょはどこ?
Nick: (takes out dictionary)どうぞ。
Sovira: ごめん、この英語は読めない。。。
Nick: いいですよ。。。あ!ところで、あした、お母さんのたんじょうび ですか?
Sovira:そうですよ。このケーキを買ってあるんだったよ。
Nick: 何をあげるつもりですか?
Sovira: ええとね、ネックレースを買ってあげようと思うね。。
Nick: いいプレゼントだと思うよ。
Sovira: そうだろう?
Nick: 彼女にネックレスを買ってあげる時に、「きれい!」と言われたんだよ!
Sovira: そうなんですか。どこでネックレースを買ったんですか?
Nick: ええとね。。どこだったけ。。。あ!そうだ。あ uだいまる」です。
Sovira: そうですか。。。じゃ、ネックレスを買うことにした。
Nick: じゃ、だいまるに行こうか?
Sovira: うん、行こうよ!

👍

I think you've got the basics and it's well done - just some small errors with particles.
If you have questions about the corrections I made, please let me know, then I'll give explanation.
 
A short dialogue character named 'Nick' not being able to read English doesn't make sense!

Also you are switching in and out of desu form and plain form a lot. Try to keep it a bit more consistent.
 
Thanks so much Unrentide! 👍

LOL yeah Nick is a strange choice of name because its the name of my partner :) We'll be performing this short dialogue in Japanese class as apart of our speaking test this semester. We have to incorporate as many sentences patterns as we have learned in the semester thus far.

Yeah I've rectified some of the desu/masu forms and replaced them with the appropiate casual/plain form to indicate the relationship is more casual.
 
Back
Top Bottom