The subject "I" is usually omitted. If you say it, は is used for わたし since が unnecessarily emphasizes the meaning such like "I, not someone else, like...".
A translation of "ice cream" is ひょうか, not ひようか ("yo" must be the small one). However, the loan word アイスクリーム is far more common.
The -te form is not used for the structure "to like to do".
It's このむ, not こんむ, but another word is more commonly used for "to like" (hint: a na-adjective).
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.