What's new

Arcade related translation

AndyAust

Registered
2 Aug 2020
9
0
11
Greetings everyone from Adelaide, Australia.

Could someone please help me to translate the table below. It is related to the Japanese arcade game Moon Cresta from 1980 that was popular around the world.

Australia: ディファースファイ
 
Possible to take a picture of it?
ディファースファイ by itself doesn't make any sense. "Defarsify"?
Possibly missing some dots over one of the characters?
 
Screenshot_20200721-155411_Gallery.jpg
 
It is the 4th row in the table. First word I believe says Australia. The adjacent word I am curious about I think suggests the Australian distributor or manufacturer.
 
It is the 4th row in the table. First word I believe says Australia. The adjacent word I am curious about I think suggests the Australian distributor or manufacturer.
I think you're right. For example, two of the names after Japan are Sega and Taito. So you just need to find a distributor name that sounds something like Majestic's suggestion. Diversify?
 
Last edited:
Yeah, its the name of the Australian distributor. Maybe Diversified Games or something like that. The guys at AMD (Australia's current largest distributor, I think) might be able to tell you.

Just going by the katakana, it says Differsify. So it my have been a company name that got mangled in translation.
 
Back
Top Bottom