- 27 Apr 2018
- 167
- 20
- 33
Hello!
I've come across this sentence in my Minna textbook:
Thanks!
I've come across this sentence in my Minna textbook:
じゃ、後でもう一度お電話しますと伝えていただけませんか。
お電話します appears to me to be 謙譲 usage. Minna has said that と伝えて… constructions always take plain form in the message preceding, but am I to assume that the humble construction can supersede this rule?Thanks!