raikado
先輩
- 29 Oct 2012
- 523
- 21
- 33
Hello,
返さないなら、出るとこ出てもらうんだからね
The speaker says this to someone who took something that wasn't theirs. I get that she is threatening to go to a teacher.
But why is ~てもらう used here?
I don't know if this makes sense, but my thinking goes like this. According to the dictionary, でるところへでる means:
返さないなら、出るとこ出てもらうんだからね
The speaker says this to someone who took something that wasn't theirs. I get that she is threatening to go to a teacher.
But why is ~てもらう used here?
I don't know if this makes sense, but my thinking goes like this. According to the dictionary, でるところへでる means:
公の場に訴え出てどちらが正しいかを決定してもらう。
- I assume that でる stands for 訴え出る, so 出るとこ出てもらう would become 訴え出るとこへ訴え出てもらう, which doesn't make sense because of 訴え出てもらう.
- It would make sense if 出るとこ出てもらう were to mean 訴え出るとこへ訴え出て決定してもらう, but I'm not sure if this is the correct way to interpret this.
Last edited: