I have learnt to use だ and です for the casual and the polite respectively with sentence end with noun or な-adjective as well as nothing and です with い-adjective. My experience seems also tells me anything else such as those end with an expression or a particle or a suffix and so on go with だand です. Have I understood correctly?
I have come across the following three sentences on a web page. I reckon the first one is wrong because it should be ended with だ because といってもいい is an expression if I understand correctly. The other two end correctly. Would you think so?
彼はやさしいが、だまされやすいといってもいい。
それまで受けたテストの中でもっともむずしかったと言ってもいいでしょう。
彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。
By the way, could you tell me if the following grammatical? Thanks!
彼女はネイティブと言ってもいいくらい日本語が上手だ。
I have come across the following three sentences on a web page. I reckon the first one is wrong because it should be ended with だ because といってもいい is an expression if I understand correctly. The other two end correctly. Would you think so?
彼はやさしいが、だまされやすいといってもいい。
それまで受けたテストの中でもっともむずしかったと言ってもいいでしょう。
彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。
By the way, could you tell me if the following grammatical? Thanks!
彼女はネイティブと言ってもいいくらい日本語が上手だ。