What's new

Question で When I Expected を

xminus1

Sempai
Donor
27 Apr 2018
167
20
33
In my exercise workbook I found the following two sentences:
A. 外国旅行の時、お金は現金持って行かないほうがいいですよ。
B. 夕方雨だと思いますから、傘持って行ったほうがいいですよ。

Would someone please explain the use of in sentence A? I had been expecting を instead, as in sentence B.

Thank you!
 
If 「お金は」 weren't in there, then yes, を (or the contrastive は) would be more appropriate.

Since it is in there, you can think of this as saying it's best not to carry money "in the form of" or "by means of" cash (with the nuance, of course, being that you should instead bring a payment method in the form of credit cards, traveler's checks, etc.)
 
Ah, it is so clear now, thanks to your explanation. お金は could be thought of as the object of 持って行く that has become topicalized. Thus, your translation is perfect: "best not to carry money in the form of cash".

Thank you!
 
Back
Top Bottom