No difference.
Older generation may use デジタル as that is almost always how it was rendered pre-2000 (about).
Younger generation may prefer ディジタル since it sounds closer to the English word "digital".
Just variations of transliteration. There is no difference in meaning or usage, as Majestic-san wrote. The former one デジタル "dejitaru" is still more commonly used, I think.
Many variations like that exist in loanwords.
e.g.
December: ディッセンバー "dissenbā" / ディセンバー "disenbā"
tip: チップ "chippu" / ティップ "tippu"
diamond: ダイアモンド "daiamondo" / ダイヤモンド "daiyamondo"
foul: ファール "fāru" / ファウル "fauru"
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.