What's new

Non-American-English Foreign Words used in Japan

Bezz, thanks for the extra hint.

More hint: in Osaka people say "hirota" instead of "hirotta".

Another silly Japanese pun:

"Enjin ni koshou o kaketara dame da!"
"Doushite?"
"Enjin ga koshou suru!"
 
I found another one yesterday while reading an article on a J-pop band called ZARD..

メルヘンチック (n) having a fairy-tale atmosphere (de: Märchen)
 
ドンタク comes from the dutch word "zondag" which means sunday.

The japanese changed the meaning in holiday. This is because somewhere in the 16th or 17th century those Dutch people who were in Japan never worked on Sunday. And so when japanese asked: "why don't you work today?" the Dutch answered:" because it's zondag" that got changed in dontaku.

Or something like that.
 
Back
Top Bottom