Mike Cash
骨も命も皆此の土地に埋めよう
- 15 Mar 2002
- 16,455
- 2,287
- 373
no point wasting valuable time if I'm in the mood to study.
This is an astounding waste of time. There are many other things you could be doing that would actually be useful.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
no point wasting valuable time if I'm in the mood to study.
Need a little help with this part of the sentence
指揮=shiki=command
下=shita?=below/down/descend/give/low/inferior
1st do I apply the ta from the sentence end to shiki or a later word and is shita the correct reading for 下? I tried looking for a compound reading of 下当 in the app but couldn't find it or is it that 指揮下 is a compound reading itself and is equivalent of commanded? Gonna look them up on jisho.org but on off chance I don't find it I'm hoping you will give me the help anyways.
か【下】の意味 - goo国語辞書か【下】 の意味
[接尾]名詞に付いて、そういう状態のもとにある、その中でのことである意を表す。「戦時―」「意識―」
下 - WiktionarySuffix
下 (hiragana か, romaji -ka)
1. under a situation
See the time stamp of your post in JST. It's not the time everyone is awake.Well given no one is telling me I'm on the wrong track I'll assume I'm on the right track with translating that sentence that toritoribe asked me to try so I'll continue from where I left off now.
Like what?
learning via anything other than reading is not an option for me so quit the jackass comments and try being helpful or shutting up,
I'm the type that normally does better when thrown in at the deep end.
I have planned my learning in a way that will work for me.
for now I'll stick with a legitment free method
do us all a favour, DROP THE ATTITUDE or see a psychiatrist.
I'm guessing I'll probably stop confirming every sentence by the 5th paragraph
As for bull headeness that's simply not true, I posted the methods I tried and everyone just jumped on the bandwagon of dissing me while being only a little helpful.
You were more than merely obstinate; you were caustic and abusive. You were so attached to your method and so rude to people who tried to warn you of its pitfalls that it is hardly surprising people weren't knocking each other over in their rush to provide suggestions for other methods or resources.
Nobody dissed you personally. Several people tried to help you. The fact that you resented the nature of the help doesn't make the help disrespectful.
I will when I get in the mood for studying again which I'm guessing will be either late tommorrow or late mondayLet's all let bygones be bygones; there's no point holding ill will or keeping on rehashing it.
You might take a look at some of the other links provided above to help productively fill your time until payday.
Thanks but for future reference please remember to respond to the question first before derailing to another subject however related it may be, it's one of my major peeves when someone tries to change the subject before answerering what was asked. However poor they may think the answer is, it is still better then derailing before answering.I would agree with Mike Cash in saying you were caustic to people that were attempting to help you. I may have come off as caustic myself but I ensure you if you took it that way it was not my intent. I've learned a fair bit of the Japanese language on my own and understand the potential pitfalls of your first proposed learning method. In suggesting it was a waste of your time I did not mean due to your lack of ability or desire to learn. I was calling into question the ability of such a method to be effective in any regard. Secondly if you feel an attack is directed at you maybe it's best to clarify first as online interaction doesn't have the most important aspects of communication namely non-verbal communication and tone. Please keep that in mind when you feel people are attacking you or being mean or whatever the case may be. Most of us are simply here to help and by no means want to degrade or discourage the learning process in anyone.
I already mentioned this post in an earlier reply to you where I talk about textbooks: What's the difference between 'hanase masen' and 'hanashimasen' | Japan ForumOkay I managed to persaude the store to hold the suite for me until my next payday or until my mother pays me back (whichever happens 1st), I then went and took a look at the genki series prices and found they're simply outside my budget unless I save for a few months. What other textbooks would you recommend from Japanese bookshop JP-BOOKS London - Japan Language Centre (Europe) by JP-BOOKS that are upto £30 (The amount I can afford to spend in the here and now).
Okay thanks I'll take a look on monday, got work tommorrow and gospel after leaving me little time to relax let alone studyI already mentioned this post in an earlier reply to you where I talk about textbooks: What's the difference between 'hanase masen' and 'hanashimasen' | Japan Forum
However I think Genki is typically priced and looking at the other creditable alternatives won't help. If you can't afford the books new, then I would recommend looking for them used. Genki ought to be in your local used bookstore, but if it's not there's always Amazon.
Okay thanks I'll return if I find anymore I'm uncertain ofBoth are acceptable readings for 鶏肉. You will probably find とりにく more common in everyday colloquial usage.
I suspect the difference in the app may possibly come from starting with the kanji and then sourcing the kana and the romaji from two different databases. I've never used it, though.