Hello: Can anyone please assist with translation of the characters on this Senninbari? I am hoping that it is authentic but would appreciate any feedback if it is not.
Thank you,
Boongie
Thank you,
Boongie
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
If I may ask, are the characters with this phrase always in the same order as shown in this Senninbari? I thought that I have seen the same characters in reverse order. I know that the characters can also be be shown in a vertical order. Thank you.武運長久 - Buunchōkyū
eternal luck in battle
This is the most common phrase found on flags and similar items.
Thank you Majestic! I just learned more about how Japanese characters are written. With your help, I found information on yokogaki and tategaki. Truly fascinating.The old way of writing is right-to-left, so normally on these sorts of things you will see the order as 久長運武. Sometimes it will have the word 祈 (inoru - pray) in front, 久長運武祈.
Sometime in the middle of the last century, the writing changed to left-to-right. Well, the process was accelerated after the end of the war, but ocassionally you can see WW2-era items where the writing goes from left-to-right, but the majority of things from this era are written right-to-left.