IsaacDavid
後輩
- 9 Jun 2019
- 115
- 17
- 28
I have a book of japanese culture and i found this text: 落語家 の 名前 の 三遊亭,古今亭,林家,桂など 苗字に あたる部分を 亭号 と いい... what i don't understand of this text is 部分.what is the function of 部分 in this text?
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
苗字にあたる部分 is just translated as "surnames" there.The book is bilingual and this is the english part: surnames of rakugo entertainers such as sanyutei,kokontei,hayashiya and katsura are called teigo.
By the way, this solves my question. Your quoted sentences so far are intermediate level, whereas your questions are the ones by beginners. You didn't answer my question in your previous thread. I'm not going to insult you, but it's because you don't, needn't, or maybe can't have your own translation, perhaps?The book is bilingual
Sorry I had not seen your answer.so,i know that 苗字 means surname and にあたる is to correspond.what about 部分 ?means the part corresponding to the surnames?苗字にあたる部分 is just translated as "surnames" there.
Does it means:correspond to surnames?部分 literally means "part" here, which is the definition of the word that you'll find in any dictionary, so I suspect that it's not the meaning (or "function") of 部分 itself that's confusing you.
Rather, you're probably not understanding that 苗字にあたる is a relative clause modifying 部分 (in other words, the phrase 苗字にあたる is describing what kind of 部分 it is) and everything before など is listing up examples of that 苗字にあたる部分.
Does that help you puzzle it out at all?
Exactly. 落語家の名前の苗字にあたる部分 "the part corresponding to the surname in/of a rakugo entertainer's name" makes more sense, maybe?the part corresponding to the surnames