It seems to me that 分かりました is said much more often than 知っています for conveying the meaning of knowing something.
I'm still not sure how to determine which to use. I have the following from a textbook. They are look to me equally interchangeable.
近いかどうかわかりません。
病気かどうか知りません。
I'm still not sure how to determine which to use. I have the following from a textbook. They are look to me equally interchangeable.
近いかどうかわかりません。
病気かどうか知りません。